Sproochelabor & KI-Sproochelabor

Léiert Englesch, Franséisch oder Däitsch vun Ärem Computer oder Smartphone aus mat eisem gratis digitale Sproocheléierservice.

Nei – KI-Sproochelaboratoire!

(Den urspréngleche Sproochelabor ass nach ëmmer verfügbar)

Dëst neit Programm benotzt ee vun de beschten KI-ugedriwwenen Tools um Maart, fir d'Sproocheléiere nach méi engagéierend an effektiv ze maachen.

Mam KI Sproochelabor kënnt Dir:

  • Übt richteg Gespréicher mat mënschenähnlechen KI-Tutoren
  • Genéisst personaliséiert Übungen, déi sech un Äert Niveau upassen (vun Ufänger bis B2!)
  • Verbessert Är mëndlech Kommunikatiounsfäegkeeten duerch interaktiv an immersiv Praxis

Sproochkenntnisser si wesentlech fir jiddereen, deen dat Bescht aus dem Liewen zu Lëtzebuerg maache wëll. Digital Inclusion bitt motivéierte Léierer eng immersiv Sproocheléiersoftware:

    • Wat: Léiert eng Sprooch an Ärem eegenen Tempo – mat modernster Computer-/Smartphone-gestëtzter Léiersoftware, zu där mir Iech gratis Zougang ubidden, kënnt Dir Englesch, Franséisch oder Däitsch bis zu engem B2-Niveau gratis léieren!
        • Optioun 1: den urspréngleche Sproochelabor
        • Optioun 2: den AI-Sproochelabor
      •  Mir ginn Iech och Informatiounen doriwwer, wéi Dir digital Ressourcen online fannt, fir Lëtzebuergesch ze léieren!

    • WHO: Während all eis aner Coursen fir jiddereen op sinn, ass eise Language Lab (Sproochelaboratoire) fir Leit geduecht, déi sech soss Schwieregkeeten hätten, sech eppes ze leeschten. Fir berechtegt ze sinn, musst Dir:
        • E Resident sinn, deen d'Liewenshaltungszulag (allocation de vie chère) kritt (inklusiv BPIs)

        • Erwuessene sinn (18+) (ausser fir MNAen - onbegleet mannerjäreg Flüchtlingen)

        • Asylbewerber (DPI) sinn; ODER temporäre Schutz kréien
        • Wann Dir op Basis vum virege Punkt net berechtegt sidd, kënnt Dir Iech trotzdem umellen a matmaachen, wa Plaze fräi sinn.

    • Wou: Déi éischt Sessioun fënnt bei eis statt, duerno kënnt Dir vun iwwerall weider léieren, mat Ärem Computer, Tablet oder Smartphone.

    • KonditiounenMir froen Iech, d'Software fir mindestens 10 Stonnen pro Mount, fir maximal 6 Méint ze benotzen.

Wéi een sech bewerbe kann

Wann Dir Iech fir den Original Sproochlaboratoire (Optioun 1), schéckt w.e.g. eng E-Mail un languagelab@digital-inclusion.lu
Wann Dir Iech fir den KI-Sproochelaboratoire (Optioun 2), schéckt w.e.g. eng E-Mail un ai_languagelab@digital-inclusion.lu.

Wann den KI-Sproochelaboratoire ass voll ausgebucht wann Dir Iech umellt, setzen mir Ären Numm op d'Waardelëscht a kontaktéiere Iech soubal eng Plaz fräi ass.
An der Zwëschenzäit kritt Dir Zougang zu der originellt Sproochelaboratoire sou datt Dir direkt ufänke kënnt ze üben.

Gitt w.e.g. déi folgend Informatiounen an Ärer Noriicht un:

    • Virnumm

    • Familljennumm (Familljennumm)

    • Sozialversécherungsnummer (Matricule)

    • Wéi eng Sprooch Dir léiere wëllt (Franséisch, Englesch oder Däitsch)

    • Beweis vun der Zouloossung bäilegen:
        • Fir Awunner, déi d'Liewenshaltungszulag kréien, eng Kopie vum Zertifikat iwwer d'Liewenshaltungszulag ('Allokatioun vu liewege Leit, maximal 12 Méint al) oder de jeeweilege Entscheedungsbréif (maximal 12 Méint al)
        • Wann Dir en Asylbewerber (DPI) sidd, eng Kopie vun der net ofgelafener ONA-Datei (Vir- an Récksäit)

        • Wann Dir e Beneficiaire vun temporärem Schutz sidd (wéi et fir déi meescht Leit de Fall ass, déi aus der Ukrain kommen), e Bild vun der "Attestation de bénéficiaire d'une protection temporaire"

      •  

Wann Dir berechtegt sidd, setzen mir Iech op d'Waardelëscht a wann Dir un der Rei sidd, invitéiere mir Iech, bei eis ze kommen, fir e Kont op eiser Software ze kreéieren. Vun deem Moment un kënnt Dir Är Sproochkenntnisser vun iwwerall gratis üben!

Soubal Dir registréiert sidd

Soubal Dir registréiert sidd, kënnt Dir vun Ärem Computer oder Smartphone aus op d'Software zougräifen. Dir kënnt och eisen Open Classroom fir Ënnerstëtzung oder Froen besichen.

Reegelméissegt Léieren fir Perioden vun 45 Minutten bis 1 Stonn ass am effektivsten.

D’Digital Inclusion Language Lab ass net dozou geduecht, traditionell Sproochcoursen ze ersetzen, mä mat hinne zesummenzeschaffen, fir däi Léierprozess ze stäerken. Mir encouragéieren dech, vun de ville Sproochcoursen, déi zu Lëtzebuerg vu zertifizéierten Uerderliwweranten ugebuede ginn, Gebrauch ze maachen. D’Software bitt keng akademesch unerkannt Zertifikater un.

      •